7 сервисов которые определят на какую знаменитость вы похожи

Дэниел Рэдклифф

Пусть Рэдклифф больше ударился в театральные постановки и реже снимается в качественных кинолентах, мы все же навсегда запомним его изумительную роль мальчика-волшебника Поттера. Освежить память нам помог один россиянин из Красноярска, опубликовав свое фото. В круглых очках и с густыми бровями он очень напоминает Рэдклиффа времен последних фильмов о Гарри. Не хватает только большего хаоса на голове (двойник стрижется коротко) и узнаваемого шрама на лбу (не беда, грим поправит дело). Проникновенные светлые глаза и узкие губы характеризуют интеллигентную внешность англичанина, поэтому тем более любопытно, что парень – коренной русский.

Похожи до мурашек: 15 лучших двойников знаменитостей

В это невозможно поверить, но нашлись даже двойники Скарлетт Йохансон и Тома Харди.

Мы такие разные, и все-таки… Несмотря на то, что каждый человек на планете уникален, пожалуй, у каждого из нас где-то есть двойник. Хотите доказательств? Посмотрите хотя бы на эти фото. Да, у знаменитостей есть двойники, и порой даже не один и не два. И да, некоторые из этих двойников тоже являются знаменитостями.

Вы думаете, на обеих фотографиях Кит Харингтон? А вот и нет, на фото слева – некий парень по имени Стив. Ничего ты не знаешь, Стив…

Имя двойника Джулии Робертс остается загадкой, но она прекрасна и харизматична, как голливудская актриса.

Если Джорджу Клуни понадобится дублер, мы знаем, где его искать: в Турции!

Это бразильский двойник Дэнни Де Вито. И знаете что? Он охотно фотографируется с фанатами и наслаждается вспышками камер. Он настоящая звезда в Бразилии!

Не верите своим глазам? Похоже, что Морган Фриман перевоплотился в мексиканского повара и сейчас сварганит изумительное тако или буррито!

Слева на фото – индонезийский фотограф Ильхам Анас, жизнь которого круто поменялась, когда ему стукнуло 40 лет. Его друзья заметили, что Ильхам похож на президента США Барака Обаму. Он решил извлечь пользу из сходства с президентом и поехал путешествовать по миру. Так он смог заработать на дом в Индонезии и оплатить обучение своих детей.

Эта фотография двойника Джима Керри поразила весь интернет, в том числе и самого знаменитого комика. Найти двойника, однако, оказалось проблематичным: известно только, что он живет у нас в России.

Интересно, у этого парня жена похожа на Ким Кардашьян?

Радуйтесь,поклонницы! Теперь можно любить не одного Тома Харди, а еще и актера, который на него очень похож, хотя и не так брутален. Его зовут Логан Маршалл-Грин.

А вот еще один актер, двойник своего более успешного коллеги. Слева направо: Трэвис Фиммел («Викинги», «Варкрафт») и Чарли Ханнэм из сериала «Сыны анархии».

Двойник Райана Гослинга запостил свое фото с удивленным вопросом, почему он все еще одинок. Надеемся, у него больше нет проблем с женщинами.

А это самый, пожалуй, самый эпичный из всех двойников. Просим любить и жаловать, уже порядком надоевший всему Рунету двойник Леонардо Ди Каприо – Роман Бурцев из подмосковного Подольска.

Это самый известный из двойников Эминема по имени Джо Пэйс.

А это двойник Скарлетт Йохансон. Правда, девушка не настоящая: это робот, на создание которого житель Гонконга Рикки Ма потратил 50 тысяч долларов. Точную копию голливудской красотки зовут ScarJo.

И напоследок публикуем фото русского парня Коленьки, который неудержимо похож на Гарри Поттера, то есть актера Дэниэла Рэдклиффа. Экспекто патронум!

Значение выражения

Выражение «как две капли воды» значит высшую степень сходства. Если речь идёт о людях, такое сравнение подчёркивает общность их интересов, характеров, увлечений, внутреннее и внешнее подобие.

Иногда так говорят о предметах или явлениях, в точности повторяющих друг друга.

«Смотри, как я папин почерк подделал», – поделится младший брат со старшим. «В точности! – восхитится знаток этого дела, — как две капли воды».

При этом мальчики и сами могут быть похожи, как одна водяная капля на другую. Одинаково курносые носы, одинаково хитрые глаза, общие склонности к мелкому мошенничеству.

Впрочем, сходство может быть как отрицательным, так и положительным. У выражения нет негативной окраски. Оно просто констатирует факт подобия одного другому.

Мэттью Перри

Все помнят Перри последнего периода как актера-неудачника, который прожигает жизнь, практически не снимается в картинах, злоупотребляет запрещенными веществами и непомерно жиреет. С каждым годом у Перри все меньше и меньше фанатов, а скоро они и вовсе перебегут к его более молодому, амбициозному и привлекательному двойнику. Обаятельный парень делится, что его часто останавливают на улице, принимая за Мэта аля Чендлер в первых сезонах. О да, в то время Перри был еще очень даже ничего, а его извечная скептика и колкости привносили изюминку в сериал. Что же, посмотрим, чего сможет добиться его обаятельный двойник, ведь у него еще вся жизнь впереди.

Синонимы в других языках

Многие устойчивые выражения, похожие по смыслу, используются в разных странах. То же самое касается и рассматриваемого нами фразеологизма. Он популярен на многих языках. Рассмотрим его на английском и на французском. На первом он звучит как: as like as two drops of water. А на французском языке: se ressembler comme deux gouttes d’eau.

Как можно заменить фразеологизм «как две капли воды»? Синоним для этого устойчивого выражения на других языках переводится как «похожи как две горошины в стручке». Его английский вариант — as like as two peas in a pod. На французском он звучит как: se ressembler comme deux grains de pois dans une cosse.

Стоит отметить, что существует и другой фразеологизм на иностранном языке, схожий по смыслу с нашим выражением, — «похожи как одно яйцо на другое». На английском он произносится так: as like as two eggs. А на франзузском: se ressembler comme deux gouttes d’eau. И этими идиомами данный оборот не ограничен. Их множество. Нужно только углубиться в чужую культуру, и найдется масса синонимичных идиом.

Джоли и Боня

Стоит ли спорить с тем, что Анджелина Джоли – идеал красоты? Согласны с этим не только мужчины, но и многие представительницы прекрасного пола. Многие поклонницы не просто коллекционируют фильмы с участием этой голливудской дивы, но и пытаются копировать Джоли. Кто-то ищет себе Бреда Питта, кто-то обзаводится огромной семьей, ну а кому-то достаточно внешнего сходства. Как только на экранах телевизоров в рамках телепроекта «Дом-2» появилась Виктория Боня, зрители сразу отметили невероятное сходство со знаменитой актрисой. И хотя сама Боня говорит, что все сравнения абсолютно беспочвенны, зрителей не обманешь, ведь у этих знаменитостей похожий типаж: они обе обладательницы стройных фигур, пухлых губ, длинных волос и зеленых миндалевидных глаз. Кстати, Виктория назвала свою дочь именем Анджелина. Да-да, мы тоже считаем, что это просто красивое имя.

Среди русских знаменитостей на Джоли также похожи диджей Алия Нуриева, светская львица Юлия Коновалова, модели Алена Есипова и Екатерина Смирнова.

Еще одним двойником Джоли можно назвать Лину Сэндс. Молодая и крайне перспективная модель из Испании сейчас обучается актерскому мастерству в Лондоне. Известность девушке принес видеоролик, который она разместила на сайте YouTube. Сходство просто невероятно: утонченные черты лица, миндалевидные глаза, пухлые губы… Даже мимика поразительно схожа с мимикой мировой звезды! Да что говорить, лучше один раз увидеть Лину своими глазами!

Происхождение фразеологизма

Образный компонент сравнения появился в словосочетании в результате житейских наблюдений за явлениями природы. Тождество, слитность, нераздельность водных капель навело наших предков на мысль о том, что люди и явления слиты друг с другом, словно капли воды в океане.

Образ человека-капли появляется во многих произведениях фольклора: присказках, песнях, пословицах, поговорках.

Например, похожее выражение «капля в море» напоминает о малости, незначительности отдельного человека или явления в общем процессе жизни и одновременно подчёркивает его связь со стихией, неотделимость от неё.

Поэтичность русского языка приводит к нетривиальным выводам: все мы – капельки в океане жизни, все наши различия и разделения – ничто по сравнению с вечностью.

Антонимы на английском языке

Выражение «как небо и земля» противоположно сравнительному обороту «как две капли воды». Фразеологизм используется разными народами для обозначения абсолютного различия.

Существует несколько идиом данного выражения-антонима на английском языке. Первый звучит как: as different as day and night. Это образное выражение, которое дословно переводится «разные как день и ночь». Оно достаточно популярное и используется в речи иностранцев довольно часто.

Следующая идиома – be poles apart. Она означает «быть диаметрально противоположным». Американцы используют данное выражение, подразумевая фразеологизм «отличаться как небо и земля». Оно используется и в разговорной речи, и в литературе, и в психологии.

Третий вариант – polar opposites. Он означает полярную противоположность. Его употребляют тогда, когда говорят об абсолютно разных людях и вещах.

Марго Робби (Margot Robbie) и Эмма Маккей (Emma Mackey)

  • Робби — «Бойфренд из будущего», «Однажды в Голливуде», «Тоня против всех»
  • Маккей — сериал «Половое воспитание»

Когда на экранах появились первые эпизоды сериала «Половое воспитание», многие зрители были сбиты с толку, настолько бросалась в глаза схожесть Эммы и Марго. Но актрисы не только не являются сестрами, но и при ближайшем рассмотрении очень отличаются друг от друга. Если бы Эмма оставила свой родной темный цвет волос, вопросов бы не возникало вовсе

Но если вдруг возникнет вопрос о том, кто же из них сейчас находится в кадре, стоит знать важное отличие – у Робби глаза светло-серые, а у Маккей – карие

Как понять с меня как с гуся вода?

Выражение как с гуся вода

применяется к людям, которым все сходит с рук, которых ничто не берет. А у всех водоплавающих птиц специальные железы на теле выделяют жир, который смазывает перья, чтобы они не намокали и не слипались вводе . …

Интересные материалы:

Как правильно сажать лилии летом? Как правильно сажать лилии в горшок? Как правильно сеять мелкие семена? Как правильно сеять морковь на туалетную бумагу? Как правильно снимать нарощенные ресницы Дебондером? Как правильно снимать нарощенные ресницы? Как правильно собрать кондитерский мешок? Как правильно ставить ароматические палочки? Как правильно ставить перчатку на вино? Как правильно стоять на самокате?

Джим Керри

Глядя на этого обычного россиянина, волей-неволей поражаешься, насколько он похож на известного комедианта и шутника. Он также забавно коротко подстрижен почти под «горшок», как Керри на съемках фильма «Тупой и еще тупее», имеет такую же подвижную и забавную мимику, маленькие выразительные глаза. Интересно другое – так же ли он популярен в кругах своих близких, может ли развеселить публику удивительной гримасой, необычным звуком или потешным жестом? Поговаривают, что Керри очень обрадовался двойнику и оценил шутку природы. Еще бы – Джим всегда дружил с юмором и мог трезво посмеяться над ситуацией, да и над собой.

Антонимы фразеологизма на русском языке

Исследуемое нами выражение означает «похожий». А какие слова противоположны по значению? Тут подойдут такие прилагательные, как различный, разный, противоречивый. Если говорить о существительных с противоположным значением, то к ним относятся слова непохожесть, различие, расхождение.

Также можно подобрать и устойчивые выражения-антонимы, чтобы заменить фразеологизм «как две капли воды». Картинки — образы противоположных значений сразу же всплывают в голове в виде двух абсолютно несовместимых и непохожих людей, предметов и явлений. Например, небо и земля. Это отличный фразеологизм-антоним для изучаемого в этой статье выражения. Ведь он означает различие, а не сходство.

LookALike

На самом деле, многие люди похожи друг на друга. У некоторых людей такой специфический внешний вид, что при нанесении макияжа они начинают выглядеть будто двойники знаменитостей. Недавно одна видеоблоггерша выложила на YouTube видео, на котором она оделась и загримировалась как Ариана Гранде. Девушка даже скопировала походку певицы и в таком виде прогулялась по улицам Лос-Анджелеса. Многие люди действительно думали, что это была Ариана.

Если вы хотите попробовать что-то подобное, используйте приложение LookALike. Так удастся определить, кого лучше всего скопировать. Также присутствует функция сравнения фото человека с определенным персонажем фильма или сериала. Вы даже можете сравнить себя с персонажами аниме. Если вы собираетесь на костюмированную вечеринку, это определенно может быть полезно. Все, что вам нужно сделать, — это добавить свою фотографию и дождаться результатов поиска.

Происхождение фразеологизма «как две капли воды»

Многие устойчивые выражения не имеют конкретного автора. Оказалось, что это касается и рассматриваемого нами фразеологизма. Он исконно русский, передаваемый от поколения к поколению. Еще на Руси говорили о похожих людях и предметах, используя в разговорах фразеологизм «как две капли воды». Происхождение данного выражения, таким образом, народное. И человек, который первым использовал данный оборот, не зафиксирован.

Некоторые предполагают, что происхождение фразеологизма «как две капли воды» связано с его употреблением в литературе. Однако исследователи народного культурного богатства России уверены в том, что писатели его просто подхватили и использовали уже готовый оборот в своих произведениях. Но именно после употребления литераторами этого устойчивого выражения в своих трудах оно стало более популярным сравнением, которое охотно использовали многие при разговоре.

Cinestaan

Cinestaan – это сервис, который позволяет найти похожих звезд из индийского Болливудa. Для этого требуется только загрузить свою фотографию на портал. Размер изображения должен быть 400×420. Передовая технология распознавания лиц мгновенно покажет подходящие результаты. И как видите — они довольно правдивые. По крайне мере на мой взгляд.

Чтобы удостовериться в том, что сервис не подсовываем первую попавшуюся «звезду» — я загрузил фотографию леса и сервис «завис». Видимо искусственный интеллект никак не мог найти совпадения. Это наводит на мысль, что показываются на рандомные результаты.

Синонимы в других языках

Многие устойчивые выражения, похожие по смыслу, используются в разных странах. То же самое касается и рассматриваемого нами фразеологизма. Он популярен на многих языках. Рассмотрим его на английском и на французском. На первом он звучит как: as like as two drops of water. А на французском языке: se ressembler comme deux gouttes d’eau.

Как можно заменить фразеологизм «как две капли воды»? Синоним для этого устойчивого выражения на других языках переводится как «похожи как две горошины в стручке». Его английский вариант — as like as two peas in a pod. На французском он звучит как: se ressembler comme deux grains de pois dans une cosse.

Стоит отметить, что существует и другой фразеологизм на иностранном языке, схожий по смыслу с нашим выражением, — «похожи как одно яйцо на другое». На английском он произносится так: as like as two eggs. А на франзузском: se ressembler comme deux gouttes d’eau. И этими идиомами данный оборот не ограничен. Их множество. Нужно только углубиться в чужую культуру, и найдется масса синонимичных идиом.

Синонимы в других языках

Многие устойчивые выражения, похожие по смыслу, используются в разных странах. То же самое касается и рассматриваемого нами фразеологизма. Он популярен на многих языках. Рассмотрим его на английском и на французском. На первом он звучит как: as like as two drops of water. А на французском языке: se ressembler comme deux gouttes d’eau.

Как можно заменить фразеологизм «как две капли воды»? Синоним для этого устойчивого выражения на других языках переводится как «похожи как две горошины в стручке». Его английский вариант — as like as two peas in a pod. На французском он звучит как: se ressembler comme deux grains de pois dans une cosse.

Стоит отметить, что существует и другой фразеологизм на иностранном языке, схожий по смыслу с нашим выражением, — «похожи как одно яйцо на другое». На английском он произносится так: as like as two eggs. А на франзузском: se ressembler comme deux gouttes d’eau. И этими идиомами данный оборот не ограничен. Их множество. Нужно только углубиться в чужую культуру, и найдется масса синонимичных идиом.

Значение выражения

Выражение «как две капли воды» значит высшую степень сходства. Если речь идёт о людях, такое сравнение подчёркивает общность их интересов, характеров, увлечений, внутреннее и внешнее подобие.

Иногда так говорят о предметах или явлениях, в точности повторяющих друг друга.

«Смотри, как я папин почерк подделал», – поделится младший брат со старшим. «В точности! – восхитится знаток этого дела, — как две капли воды».

При этом мальчики и сами могут быть похожи, как одна водяная капля на другую. Одинаково курносые носы, одинаково хитрые глаза, общие склонности к мелкому мошенничеству.

Впрочем, сходство может быть как отрицательным, так и положительным. У выражения нет негативной окраски. Оно просто констатирует факт подобия одного другому.

Looky

В приложении Looky вы сначала делаете снимок себя или выбираете его из галереи iPhone. Затем сервер выполняет поиск и показывает результаты совпадений. Все очень просто и понятно. Можно поделиться полученным результатом в любой социальной сети, такой как Twitter или ВК. Результат не понравился? Просто попробуйте еще раз. Возможно, теперь все получится гораздо лучше. Может быть, вы просто выбрали не ту фотографию?

Именно благодаря своей простоте это приложение стало таким популярным. Но имейте в виду, что существует только 24-часовая пробная версия. Далее придется либо прекратить пользоваться приложением, либо заплатить за него. А также некоторые пользователи жалуются, что в приложении слишком много рекламы и оно может показывать не совсем правдивые результаты.

Кит Харингтон

На фоне популярности культового сериала «Game of Thrones» в мире начали появляться те или иные двойники главных героев. Обычные люди массово кинулись подражать любимым актерам сериала Игры престолов, ведь все хотят урвать кусочек внимания и восхищения. Не знаем, какие цели преследовал парень Стив, но он в гонке двойников Джона Сноу обошел бы всех других претендентов. Соответствует все – вьющиеся волосы, подозрительные узкие глаза, жиденькие усики и бородка

Продюсерам проекта следует обратить внимание на юношу, ведь если Сноу начнет «качать права» – его легко и без потерь смогут заменить дублером. Тем более Кит, откровенно говоря, далеко не полностью раскрывает свой актерский потенциал, а иногда его персонаж выглядит и вовсе инфантильно и скучно

Использование выражения в литературе

Многие фразеологизмы используются писателями и поэтами для придания образности своим произведениям. Уже было упомянуто, что происхождение фразеологизма «как две капли воды» многие связывали с литературой. Однако история появления данного выражения в речи не связана с писательским трудом. Фразеологизм «как две капли воды» происхождение имеет напрямую народное. А писатели и поэты, как известно, любят пользоваться такими устойчивыми выражениями. Не обошла эта участь и исследуемый нами сравнительный оборот.

Приведем в качестве примера отрывок из романа «Война и мир» Льва Николаевича Толстого: «Вечер был как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами». Здесь рассматриваемый оборот рисует перед нашими глазами скучное, ничем не примечательное сумеречное время. Мы представляем тоскливых людей, которые проводят свой вечер за беседами, чаепитием, тратят время на то, что не доставляет им особого удовольствия.

Есть еще множество примеров употребления в литературе данного оборота. Но приведенного отрывка будет достаточно для понимания того, насколько образнее становятся произведения, когда в них присутствуют народные фразеологизмы.

Рутберг и Свиридова

Не заметить сходства между Аленой Свиридовой и Юлией Рутберг может, наверное, только крайне невнимательный человек. Эти очаровательные улыбчивые блондинки выглядят так, словно они – сестры-близнецы! А ведь именно так поклонники певицы и думали на протяжении долгих лет! На самом деле, конечно, они не родственники.

Может показаться, что Юлия и Алена намеренно подчеркивают свое сходство. К примеру, вот уже несколько лет эти звезды красят волосы в один цвет. Да и стиль у них весьма схож.

Кстати, нередко Алену Свиридову сравнивают с Сэм Тейлор-Вуд, знаменитой британской художницей, продюсером, режиссером и сценаристом. А иногда поклонники певицы говорят о том, что она похожа на австралийскую актрису Тони Коллетт. Сравнивают Алену с Энни Леннокс, Ириной Богушевской и даже с Максом Покровским!

Значение и употребление фразеологизма

Для начала стоит разобраться, что подразумевает данное выражение. Оно, конечно же, известно всем, потому что многие используют в разговорной речи фразеологизм «как две капли воды». Значение его следующее: совершенное сходство. Это касается и лиц, и предметов, и явлений. Когда видят похожих друг на друга (как правило, внешне) людей, обычно говорят, что они похожи как две капли воды.

Мы видим, что рассматриваемый оборот речи используется в качестве обстоятельства образа действия. Употребляется он чаще всего с прилагательным «похожий», которое может выступать в различных формах: и в краткой, и в полной. Здесь данный оборот передает образ внешнего сходства. Также этот фразеологизм может передавать и характер, свойства различных вещей — всё то, что имеет какое-нибудь сходство с другим предметом.

Что означает данное выражение, мы обозначили, рассмотрели, каким образом оно употребляется в речи. Стоит узнать, каково же происхождение фразеологизма «как две капли воды». Наверняка, эта история хранит в себе какую-нибудь тайну.

Происхождение фразеологизма «как две капли воды»

Многие устойчивые выражения не имеют конкретного автора. Оказалось, что это касается и рассматриваемого нами фразеологизма. Он исконно русский, передаваемый от поколения к поколению. Еще на Руси говорили о похожих людях и предметах, используя в разговорах фразеологизм «как две капли воды». Происхождение данного выражения, таким образом, народное. И человек, который первым использовал данный оборот, не зафиксирован.

Некоторые предполагают, что происхождение фразеологизма «как две капли воды» связано с его употреблением в литературе. Однако исследователи народного культурного богатства России уверены в том, что писатели его просто подхватили и использовали уже готовый оборот в своих произведениях. Но именно после употребления литераторами этого устойчивого выражения в своих трудах оно стало более популярным сравнением, которое охотно использовали многие при разговоре.

Антонимы на английском языке

Выражение «как небо и земля» противоположно сравнительному обороту «как две капли воды». Фразеологизм используется разными народами для обозначения абсолютного различия.

Существует несколько идиом данного выражения-антонима на английском языке. Первый звучит как: as different as day and night. Это образное выражение, которое дословно переводится «разные как день и ночь». Оно достаточно популярное и используется в речи иностранцев довольно часто.

Следующая идиома – be poles apart. Она означает «быть диаметрально противоположным». Американцы используют данное выражение, подразумевая фразеологизм «отличаться как небо и земля». Оно используется и в разговорной речи, и в литературе, и в психологии.

Третий вариант – polar opposites. Он означает полярную противоположность. Его употребляют тогда, когда говорят об абсолютно разных людях и вещах.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Кукла Злата
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: